23.08.2018

Deutsche Phraseologismen/ Немецкие фразеологизмы


Ein heikles Problem - больной вопрос
Ein wunder Punkt – больное место
Worte in den Wind schlagen – бросать слова на ветер
Ins Auge fallen – бросаться в глаза
Um einen Kopf grösser sein – быть на голову выше
Im siebenten Himmel sein – быть на седьмом небе
Nicht bei der Sache sein – быть не в своей тарелке
Nicht an seinem Platz sein – быть не на своём месте
Das Wort ergreifen – взять слово
Elendig lange telefonieren – висеть на телефоне
In die Geschichte eingehen –войти в историю
Sich in eine Rolle einfühlen – войти в роль
Aus sich herausgehen – выйти из себя
Jemanden unterbrechen – говорить под руку
Alles dreht sich im Kopf голова идёт кругом
Etwas mit geschlossenen Augen tun – делать с закрытыми глазами
Mit Gedanken woanders sein – душа не на месте
Schwarzfahren – ехать зайцем
Sich ständig streiten – жить как кошка с собакой
Wenn du damit fertig bist, kannst du dich testen

Комментариев нет:

Отправить комментарий